毛澤東英文翻譯,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)唐聞生前天出席了陜西省翻譯協(xié)會(huì)成立30周年慶典活動(dòng)。
慶典大會(huì)上,與會(huì)嘉賓觀看了電視短片《三十而立》,共同回顧了陜西翻譯事業(yè)30年的發(fā)展歷程。中國(guó)譯協(xié)為我省七位資深翻譯家頒發(fā)了證書(shū),并為第三屆全國(guó)大學(xué)生“海倫·斯諾翻譯獎(jiǎng)”競(jìng)賽獲得者頒發(fā)了獎(jiǎng)品和證書(shū)。文學(xué)翻譯|本地翻譯公司
當(dāng)天下午,唐聞生為陜西翻譯界人士、大專(zhuān)院校學(xué)生做了一場(chǎng)主題為“面對(duì)翻譯事業(yè)的明天”的學(xué)術(shù)報(bào)告。與他們進(jìn)行面對(duì)面的溝通,并現(xiàn)場(chǎng)回答學(xué)生提出的問(wèn)題。唐聞生講了尼克松訪華、基辛格訪華時(shí)她擔(dān)當(dāng)翻譯時(shí)的事。唐聞生認(rèn)為,翻譯工作是文化之間的轉(zhuǎn)換,而非簡(jiǎn)單的不同語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,翻譯者的文化素養(yǎng)、個(gè)人情趣非常重要,作為翻譯界前輩,唐聞生寄語(yǔ)在場(chǎng)的翻譯界人士:翻譯是與世界溝通的橋梁,沒(méi)有翻譯,就無(wú)法走向世界。 |