中國翻譯者協(xié)會秘書處業(yè)務(wù)主管單位領(lǐng)導(dǎo),中國外文局對外傳播研究中心主任姜加林同志登門拜訪了全國政協(xié)常委、中國翻譯者協(xié)會名譽會長愛潑斯坦先生,隨同前往的有中國翻譯者協(xié)會會長助理黃長奇和《中國翻譯》雜志副主編、秘書處處長楊平等人。
姜加林主任代表中國翻譯者協(xié)會和外文局領(lǐng)導(dǎo)向愛老表示親切問候并致以新春的祝福,向其敬贈了花籃、譯協(xié)第五屆全國理事會議和“中國翻譯成就展”錄相光盤以及最新出版的《中國翻譯》雜志。姜加林同志還向愛老匯報了譯協(xié)第五屆全國理事會議和“中國翻譯成就展”成功舉辦的盛況。愛老聽后連聲說“好,很好”,對中國翻譯者協(xié)會成功舉辦第五屆全國理事會議和“中國翻譯成就展”表示祝賀,并希望中國翻譯者協(xié)會能夠為國家的翻譯事業(yè)多做工作,做好工作。
姜加林主任等人還向愛潑斯坦先生匯報了正在開展的保持共產(chǎn)黨員先進性教育工作的情況,愛老充分肯定了在新時期開展這項工作的必要性。秘書處的同志還匯報了不久前中國翻譯者協(xié)會對外傳播翻譯委員會中譯英小組舉行業(yè)務(wù)研討會議,對新近出現(xiàn)的時事政經(jīng)疑難詞匯的英譯進行討論的情況,就“保持共產(chǎn)黨員先進性”中“先進性”一詞的翻譯問題,請教了愛老,聽取意見。愛老雖已90歲高齡,但仍思維清晰,反映敏捷,他建議將此詞譯為 vanguard character 。
世聯(lián)翻譯公司轉(zhuǎn)發(fā)如有版權(quán)問題請?zhí)嵝? http://www.unitrans.cn
|